Henry Lee(中英对照版)LRC
- 更新时间:2003-11-22
- 刷新时间:2025-03-04 10:09
- [ti:Henry Lee(中英对照版)]
[ar:Nick Cave & P.J Harvey]
[al:Murder Ballads(谋杀歌谣)]
[by:8e8e.net]
[offset:500]
[00:04.00]Henry Lee-Nick Cave & P.J.Harvey 亨利·李(尼克·凯夫&PJ哈维)
[00:09.00]http://www.8e8e.net
[00:11.59]Get down,get down,little Henry Lee.躺下来吧,躺下来,可怜的亨利·李。
[00:16.54]And stay all night with me.与我整夜呆在一起。
[00:21.85]U won't find a girl in this damn world.在这该诅咒的世界里你一个好女孩也找不到。
[00:26.69]That will compare with me.这可以同我的际遇相比。
[02:28.12][01:10.91][00:32.02]And the wind did howl & the wind did blow ! 风在吹,风在嚎!
[03:40.21][03:30.76][03:21.80][03:11.65][02:33.16][01:54.41][01:15.90][00:37.09]La la la la la.
[03:42.36][03:33.05][03:23.94][03:14.21][02:35.46][01:56.94][01:18.35][00:39.46]La la la la lee.
[03:44.79][03:35.35][03:26.29][03:16.72][02:37.93][01:59.46][01:20.69][00:41.92]A little bird lit down on Henry Lee.一只小鸟停在亨利·李身上。
[00:47.12]
[00:50.56]I can't get down & I won't get down.我不能躺下,我也不愿躺下。
[00:55.55]And stay all night with thee.不愿整夜与你呆在一起。
[01:00.54]For the girl I have in that merry green land.因为那个曾与我一起在草地上嬉戏的女孩。
[01:05.48]I love far better than thee.我爱她胜过爱你。
[01:26.40]
[01:29.73]She leaned herself against a fence.她靠在围拦上。
[01:34.44]Just 4 a kiss or two.只是为了一两个吻。
[01:39.52]And with a little pen-knife held in her hand.而一把小刀藏在她手里。
[01:44.23]She plugged him through & through.她一刀又一刀的捅向他。
[03:06.70][01:49.64]And the wind did roar & the wind did moan ! 风在吼叫,风在呼啸!
[02:05.00]
[02:07.99]Come take him by his lilly-white hands.来提起他百合般洁白的双手。
[02:12.92]Come take him by his feet.来提起他的双脚。
[02:17.99]And throw him in this deep deep well.并把他扔进深深的井里。
[02:23.16]Which is more than one hundred feet.那井有一百多英里深。
[02:43.08]
[02:46.62]Lie there,lie there,little Henry Lee.躺在那吧,躺在那,可怜的亨利·李。
[02:51.27]Till the flesh drops from Ur bones.直到肉体从你的骨头上剥落。
[02:56.59]For the girl U have in that merry green land.而那个曾与我一起在草地上嬉戏的女孩
[03:01.39]Can wait forever 4 U 2 come home.将永远等你回家。
[03:51.00]http://www.8e8e.net
《53331歌词》http://www.8e8e.net 欢迎您的光临!
Henry Lee(中英对照版)歌词
- 歌词名称:Henry Lee(中英对照版)
- 演唱歌手:Nick Cave & P.J Harvey
- 歌词专辑:Murder Ballads(谋杀歌谣)
- http://www.8e8e.net
Henry Lee-Nick Cave & P.J.Harvey 亨利·李(尼克·凯夫&PJ哈维)
Get down,get down,little Henry Lee.躺下来吧,躺下来,可怜的亨利·李。
And stay all night with me.与我整夜呆在一起。
U won't find a girl in this damn world.在这该诅咒的世界里你一个好女孩也找不到。
That will compare with me.这可以同我的际遇相比。
And the wind did howl & the wind did blow ! 风在吹,风在嚎!
La la la la la.
La la la la lee.
A little bird lit down on Henry Lee.一只小鸟停在亨利·李身上。
I can't get down & I won't get down.我不能躺下,我也不愿躺下。
And stay all night with thee.不愿整夜与你呆在一起。
For the girl I have in that merry green land.因为那个曾与我一起在草地上嬉戏的女孩。
I love far better than thee.我爱她胜过爱你。
And the wind did howl & the wind did blow ! 风在吹,风在嚎!
La la la la la.
La la la la lee.
A little bird lit down on Henry Lee.一只小鸟停在亨利·李身上。
She leaned herself against a fence.她靠在围拦上。
Just 4 a kiss or two.只是为了一两个吻。
And with a little pen-knife held in her hand.而一把小刀藏在她手里。
She plugged him through & through.她一刀又一刀的捅向他。
And the wind did roar & the wind did moan ! 风在吼叫,风在呼啸!
La la la la la.
La la la la lee.
A little bird lit down on Henry Lee.一只小鸟停在亨利·李身上。
Come take him by his lilly-white hands.来提起他百合般洁白的双手。
Come take him by his feet.来提起他的双脚。
And throw him in this deep deep well.并把他扔进深深的井里。
Which is more than one hundred feet.那井有一百多英里深。
And the wind did howl & the wind did blow ! 风在吹,风在嚎!
La la la la la.
La la la la lee.
A little bird lit down on Henry Lee.一只小鸟停在亨利·李身上。
Lie there,lie there,little Henry Lee.躺在那吧,躺在那,可怜的亨利·李。
Till the flesh drops from Ur bones.直到肉体从你的骨头上剥落。
For the girl U have in that merry green land.而那个曾与我一起在草地上嬉戏的女孩
Can wait forever 4 U 2 come home.将永远等你回家。
And the wind did roar & the wind did moan ! 风在吼叫,风在呼啸!
La la la la la.
La la la la lee.
A little bird lit down on Henry Lee.一只小鸟停在亨利·李身上。
La la la la la.
La la la la lee.
A little bird lit down on Henry Lee.一只小鸟停在亨利·李身上。
La la la la la.
La la la la lee.
A little bird lit down on Henry Lee.一只小鸟停在亨利·李身上。
La la la la la.
La la la la lee.
A little bird lit down on Henry Lee.一只小鸟停在亨利·李身上。
http://www.8e8e.net
上一条:《ki·zu·na》 下一条:《A place nearby(中英对照版)》