您现在的位置:
首页 →
葉月ゆら →
13番目の御伽ノ国歌词
13番目の御伽ノ国LRC
- 更新时间:2009-3-14
- 刷新时间:2025-03-06 13:51
- [ti:13番目の御伽ノ国]
[ar:葉月ゆら]
[al:クレプシドラ -Vocal CD-]
[by:8e8e.net]
[00:01.00]13番目の御伽ノ国
[00:03.00]歌:葉月ゆら(清風明月)
[00:05.00]作詞:葉月ゆら(清風明月) 作曲:Drop(清風明月)
[00:08.00]PCゲーム「クレプシドラ~光と影の十字架~」OP
[00:11.00]
[00:13.48]お陽(ひ)様(さま)消(け)して、月(つき)をつけましょう
[00:18.75]響(ひび)くブレーメンの音楽隊(おんがくたい)(布莱梅的乐队(格林))
[00:24.09]お付(つ)きの者(もの)は、七匹(しちひき)の小(こ)ヤギ(狼和七只小山羊(格林))
[00:29.40]さぁ、参(まい)りましょうお姫様(ひめさま)
[00:34.33]三日月(みかづき)のウサギの、お茶会(ちゃかい)へ
[00:44.70](爱丽丝漫游仙境,三月兔(March Rabbit)和帽匠(Mad hatter)的茶会,(英国)
[00:44.71]原文:Mad Hatter and the March of the rabbit always tea peach)
[00:44.72]ヘンデルのパンが道(みち)しるべ(ヘンデルとグレーテル,糖果屋(格林))
[00:55.88]こんにちは、ごきげんいかが
[01:01.15]長靴(ながくつ)はいた子猫(こねこ)さん(穿长筒靴的猫(格林))
[01:06.50]0(ぎんか)が、降(ふ)りそそぐ(Die Sterntaler,星之银币(格林))
[01:11.37]キラキラ、灰(あく)かぶるガラスの靴(くつ)(灰姑娘...)
[01:16.71]踊(おど)る、幸福(こうふく)王子(おうじ)と 愛(あい)の舞(まい)
[01:22.43]
[01:32.91]おとなにならない、永遠(えいえん)の島(しま)(应该是彼得 潘(英国))
[01:38.11]誘(さそ)うハーメルンの笛(ふえ)の音(おと)(哈梅仑的吹笛者/汉姆林的吹笛手(德国))
[01:43.46]小人(こびと)を七人(しちにん)従(したが)えて(白雪公主...)
[01:48.83]さぁ、おゆきなさい王子(おうじ)様(さま)
[01:53.60]扉(とびら)持(も)たぬ、高(たか)き塔(とう)へ(莴苣姑娘(格林))
[02:04.13]人魚(にんぎょ)の歌(うた)が、道(みち)しるべ(人鱼公主(安徒生))
[02:15.25]こんばんは、ごきげいかが
[02:20.52]ドロセルマイヤー会釈(えさく)する(ドロセルマイヤー:德罗赛尔梅亚,胡桃夹子(和鼠王)(德国))
[02:25.83]野獣(やじゅう)の薔薇(ばら)を、胸(むね)に刺(さ)し(美女与野兽(格林))
[02:30.71]タラタッタ、踊(おど)りやまぬ赤(あか)い靴(くつ)(跳舞的小红鞋(安徒生))
[02:35.95]唄(うた)う、カエル王子(おうじ)と恋(こい)の歌(うた)(青蛙王子(格林))
[02:41.75]さぁ、お逃(に)げなさい騎士(きし)さま
[02:47.08]ゼンマイ仕掛(しか)け、お菓子(かし)の家(いえ)(糖果屋(格林))
[02:52.31]魔女(まじょ)の鏡(かがみ)は、真実(しんじつ)を映(うつ)す(白雪公主...)
[02:57.59]あれは だあれ?
[03:02.98]ごきげんよう、さようなら
[03:08.20]永久(えいきゅう)の迷路(めいろ)に捕(と)らわれて
[03:13.53](不明,可能跟爱丽丝漫游仙境有关,貌似在一个日本人写的剧本里出现了这几个词)
[03:13.54]王子(おうじ)も姫(ひめ)も、帰(かえ)れない
[03:18.54]すやすや夢見(ゆめみ)てる、荊(いばら)のお城(しろ)(睡美人(格林),也许...)
[03:24.24]そこは、十三番目(じゅうさんばんめ)の おとぎの国(くに)…(おとぎ話/御伽話:童话)
[03:30.46]ここが、十三番目(じゅうさんばんめ)の わたしの国(くに)…
[03:39.35]
13番目の御伽ノ国歌词
- 歌词名称:13番目の御伽ノ国
- 演唱歌手:葉月ゆら
- 歌词专辑:クレプシドラ -Vocal CD-
- PCゲーム「クレプシドラ~光と影の十字架~」OP
13番目の御伽ノ国
歌:葉月ゆら(清風明月)
作詞:葉月ゆら(清風明月) 作曲:Drop(清風明月)
お陽(ひ)様(さま)消(け)して、月(つき)をつけましょう
響(ひび)くブレーメンの音楽隊(おんがくたい)(布莱梅的乐队(格林))
お付(つ)きの者(もの)は、七匹(しちひき)の小(こ)ヤギ(狼和七只小山羊(格林))
さぁ、参(まい)りましょうお姫様(ひめさま)
三日月(みかづき)のウサギの、お茶会(ちゃかい)へ
(爱丽丝漫游仙境,三月兔(March Rabbit)和帽匠(Mad hatter)的茶会,(英国)
原文:Mad Hatter and the March of the rabbit always tea peach)
ヘンデルのパンが道(みち)しるべ(ヘンデルとグレーテル,糖果屋(格林))
こんにちは、ごきげんいかが
長靴(ながくつ)はいた子猫(こねこ)さん(穿长筒靴的猫(格林))
0(ぎんか)が、降(ふ)りそそぐ(Die Sterntaler,星之银币(格林))
キラキラ、灰(あく)かぶるガラスの靴(くつ)(灰姑娘...)
踊(おど)る、幸福(こうふく)王子(おうじ)と 愛(あい)の舞(まい)
おとなにならない、永遠(えいえん)の島(しま)(应该是彼得 潘(英国))
誘(さそ)うハーメルンの笛(ふえ)の音(おと)(哈梅仑的吹笛者/汉姆林的吹笛手(德国))
小人(こびと)を七人(しちにん)従(したが)えて(白雪公主...)
さぁ、おゆきなさい王子(おうじ)様(さま)
扉(とびら)持(も)たぬ、高(たか)き塔(とう)へ(莴苣姑娘(格林))
人魚(にんぎょ)の歌(うた)が、道(みち)しるべ(人鱼公主(安徒生))
こんばんは、ごきげいかが
ドロセルマイヤー会釈(えさく)する(ドロセルマイヤー:德罗赛尔梅亚,胡桃夹子(和鼠王)(德国))
野獣(やじゅう)の薔薇(ばら)を、胸(むね)に刺(さ)し(美女与野兽(格林))
タラタッタ、踊(おど)りやまぬ赤(あか)い靴(くつ)(跳舞的小红鞋(安徒生))
唄(うた)う、カエル王子(おうじ)と恋(こい)の歌(うた)(青蛙王子(格林))
さぁ、お逃(に)げなさい騎士(きし)さま
ゼンマイ仕掛(しか)け、お菓子(かし)の家(いえ)(糖果屋(格林))
魔女(まじょ)の鏡(かがみ)は、真実(しんじつ)を映(うつ)す(白雪公主...)
あれは だあれ?
永久(えいきゅう)の迷路(めいろ)に捕(と)らわれて
ごきげんよう、さようなら
(不明,可能跟爱丽丝漫游仙境有关,貌似在一个日本人写的剧本里出现了这几个词)
王子(おうじ)も姫(ひめ)も、帰(かえ)れない
すやすや夢見(ゆめみ)てる、荊(いばら)のお城(しろ)(睡美人(格林),也许...)
そこは、十三番目(じゅうさんばんめ)の おとぎの国(くに)…(おとぎ話/御伽話:童话)
ここが、十三番目(じゅうさんばんめ)の わたしの国(くに)…
上一条:《バニラソルト》 下一条:《Santuario(クレプシドラOPテーマ プレリュード)》
Santuario(クレプシドラOPテーマ プレリュード) 季節の滴